Kastamonu Basın ve Halkla İlişkiler Müdürlüğü görevini bir süre yürüten Cengiz Ayata’nın yerine Kastamonu Valiliği İl Basın ve Halkla İlişkiler Müdürü olarak Hamdi Nalbant’ın ataması yapıldı.
HAMDİ NALBANT KİMDİR?
1981 yılında Ankara’da doğdu. 2007 yılı başında memleketi Kastamonu’ya yerleşti. Ankara Üniversitesi İlahiyat Fakültesini tamamladı.
Kastamonu Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalında Sünnette Kamu Maliyesi üzerine yüksek lisans yaptı.
Sünnette Ganimet ve Esirler; Vahyî’nin Manzum Kırk Hadis Tercümesi; Nasrullah Camii Hutbeleri-Ahmed Mâhir Efendi’nin Hayatı, Eserleri ve Hutbe Mecmuası ile Millî Mücadele’de Kastamonu’da Din Adamları isimli kitaplarının yanı sıra birçok dergi ve gazetede yazı ve şiirleri yayımlandı.
Gıygaşuk edebiyat dergisinin yayın koordinatörlüğü ve editörlüğünü yaptı.
2019-2022 yılları arasında Tv366’da Ufuk Tidim ile birlikte Şehrengiz programını hazırlayıp sundu.
2022 yılında Servi Yayınları’nı kurarak kitap yayıncılığına başladı.
Kastamonu Araştırmaları Dergisi’nin genel yayın yönetmenliği ve sorumlu yazı işleri müdürlüğünü yürütmektedir. Kastamonu Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalında doktora çalışmasını sürdüren yazar; ayrıca kültür, tarih, edebiyat ve halk bilimi gibi alanlarda çalışmalarına devam etmektedir.
19.12.2024 tarihinde Kastamonu Valiliği İl Basın ve Halkla İlişkiler Müdürlüğü görevine getirildi.
Evli ve üç çocuk babasıdır.
YAYIMLANMIŞ ESERLERİ VE DİĞER ÇALIŞMALARI
- Sünnette Ganimet ve Esirler, Fecr Yayınevi, Ankara 2020. (Hz. Peygamber’in ganimet ve esir uygulamalarının anlaşılmasına yönelik bir çalışmadır.)
- Vahyî’nin Manzum Kırk Hadîs Tercümesi, Kitabevi Yayınları, İstanbul 2021. (On yedinci yüzyılda Osmanlı Türkçesi ile yazılmış manzum bir kırk hadis eserinin transkripsiyonu ile birlikte yazarının biyografisinin ve kırk hadis yazma geleneğinin anlatıldığı bir eserdir.)
- Nasrullah Camii Hutbeleri – Ahmed Mâhir Efendi’nin Hayatı, Eserleri ve Hutbe Mecmuası, Büyüyenay Yayınları, İstanbul 2022. (Osmanlı son dönemi âlimlerinden, aynı zamanda mutasavvıf, şair ve mebus olan Ahmed Mâhir Efendi’nin hayatı ile eserlerinin tanıtımı ve Kastamonu Nasrullah Camiinde verdiği Arapça yetmiş üç hutbenin tercümesidir.)
- Millî Mücadele’de Kastamonu’da Din Adamları, Servi Yayınları, Kastamonu, 2023. (Millî Mücadele döneminde Kastamonu’da din adamlarının katkıları dönemin kaynaklarına dayanılarak incelenmiştir.)
- Kastamonu Araştırmaları Dergisi. (Kastamonu kültürü, tarihi, folkloru üzerine yayın yapan derginin genel yayın yönetmenliği ve sorumlu yazı işleri müdürlüğünü yürütmektedir.)
- “İhsan Ozanoğlu’nun İlmî İcâzetnâmesi”, Kastamonu Araştırmaları Dergisi, 1/1, 2023. (Son dönemin mütebahhir kültür adamlarından İhsan Ozanoğlu’nun ilmî icâzetnâmesi tanıtılmış ve icâzetnâme Arapça’dan Türkçe’ye tercüme edilmiştir.)
- “Kastamonu’da Ramazan Gelenekleri”, Kastamonu Araştırmaları Dergisi, 2/4, 2024. (Osmanlı ve Cumhuriyet dönemlerinde Kastamonu’daki ramazan gelenekleri kaynaklara dayanarak kaleme alınmıştır.)
- “Abdülmecid b. Nasûh et-Tosyevî ve Menâkıb-ı Evliyâ İsimli Eserinde Dedesi İsrâil ve Babası Nasûh Efendilerin Menkıbeleri”, Kastamonu Araştırmaları Dergisi, 2/5, 2024.
- “Şairler ve Edipler Diyarı Kastamonu”, Kastamonu Cep Dergi, 1/3, 2021. (Selçuklular, Beylikler, Osmanlı ve Cumhuriyet devirlerinde Kastamonu’nun sayısız şair ve edebiyatçı yetiştirdiği detaylıca anlatılmış ve bu şairlerden bazı önemli isimler hakkında bilgiler verilmiştir.)
- “Çoban Kayası ve Kader Çiçeği”, Kastamonu Cep Dergi, 1/4, 2021. (Kastamonu İhsangazi kırsalında bulunan Çoban Kayası ve orada yetişen kader çiçeği hakkında anlatılan halk hikayeleri derlenerek aktarılmıştır.)
- “Ahmed Mâhir Efendi”, Kastamonu Cep Dergi, 1/5, 2021. (Osmanlı son döneminin çok yönlü şahsiyetlerinden Ahmed Mâhir Efendi’nin hayatı anlatılmıştır.)
- “Kastamonu’da Okula Yeni Başlayan Çocuklar İçin Yapılan Âmin Alayı Töreni”, Kastamonu Cep Dergi, 1/6, 2021. (Makale isminde zikredilen tören dönemin kaynaklarına dayanılarak anlatılmıştır.)
- “Vefat Yıl Dönümlerinde İki Büyük Kastamonulu”, Kastamonu Cep Dergi, 1/7, 2021. (Osmanlı döneminin büyük hattat, mûsikîşinas ve devlet adamı, Kazasker Mustafa İzzet Efendi, ile Medine Müdaafası kahramanı Fahrettin Paşa hakkında bilgiler verilmiştir.)
- “İhsan Ozanoğlu ile Süheyl Ünver’in Bir Anısı”, Kastamonu Cep Dergi, 2/9, 2022. (Adı geçen isimlerin arasında geçen ilgi çekici bir anı Ozanoğlu’nun notlarından aktarılmıştır.)
- Gıygaşuk edebiyat dergisinin yayın koordinatörlüğü ve editörlüğünü yaptı.
- 2019-2022 yılları arasında Tv366’da Şehrengiz isimli kültür, tarih, edebiyat programını hazırlayıp sundu. Bu programda ilgili alanlarda pek çok konuyu tanıttı.
- 2022 yılında Servi Yayınları’nı kurarak kitap yayıncılığına başladı.
- Nasrullah gazetesi ile Kastamonu İlk Haber ve Kastamonur internet sitelerinde köşe yazarlığı yaptı. Buralarda kültür, tarih, edebiyat ve halk bilimi alanlarında çok sayıda yazısı ile şiirleri yayımlandı.
- Üniversite öğrencilerine ilahiyat alanlarında kurslar vermiştir.
- Öğrenciler ile halka yönelik konferanslar ve sohbetler vermektedir.
- Gençlerde kültür, tarih, edebiyat ve sanat ilgisinin oluşmasına yönelik geziler, yazar buluşmaları gibi etkinlikler yapmaktadır.
- Çıkardığı dergilerde gençlere de yazma imkanı verip yazılarında da destek olarak genç yazar ve şairlerin yetişmesine çalışmaktadır.
- Osmanlı dönemi yazma ve matbu kitap, dergi, fotoğraf ve belge arşivi oluşturmaktadır.
- 2024 yılı bahar döneminde Milli Eğitim Bakanlığı tarafından hayata geçirilen ve Kastamonu’nun pilot il olduğu Kastamonu’da Şehir ve Kültür Akademisi ile Edebiyat Akademilerine katkı vermiş, yazar, şair ve akademisyen camiasından birçok ismin Kastamonu’ya gelerek öğretmenlerle buluşmasına vesile olmuştur. Bu akademilerde ayrıca Kastamonu kültürü ve tarihi hakkında kendisi de dersler vermiştir.
- Kültür, tarih, ilahiyat, edebiyat, gençlik ve şehir araştırmaları alanlarında çalışmaları devam etmektedir.
- AFAD gönüllüsüdür.
DİL
- Osmanlı Türkçesi. Bir kitabı doğrudan Osmanlı Türkçesi bir eserin latinizesidir. Osmanlı dönemi kaynaklarına dayanan diğer eserleri ve yazılarında da pek çok Osmanlı Türkçesi çevirisi vardır.
- Arapça. Bir eseri doğrudan Arapça’dan tercümedir. Yine doğrudan Arapça’dan tercüme yazıları bulunduğu gibi diğer eserleri ve yazılarında da pek çok Arapça tercüme mevcuttur.
- Farsça ve Urduca çalışmaya devam etmektedir.